BAŚNIOWY FINISAŻ WYSTAWY FOTOGRAFII

Katarzyna Węgrzyn wraz z Martą Sysło pozują do zdjęcia z bukietami kwiatów. Alternatywny tekst w języku angielskim: Katarzyna Węgrzyn and Marta Sysło are posing for a photograph with bouquets of flowers.

W niezwykle klimatycznej i kameralnej atmosferze odbył się finisaż wystawy fotografii Marty Sysło. Wydarzenie zorganizowane przez naszą bibliotekę w piątkowe, zimne popołudnie wprowadziło przybyłych gości w świat baśniowości, subtelnego piękna i poetyckiej wrażliwości. To wszystko za sprawą prezentowanych fotografii, które wzbogacone zostały komentarzem lirycznym Katarzyny WęgrzynUroczysty finisaż kończył wystawę zdjęć „Bliżej baśni”, która prezentuje piękno małych stworzeń. Ich magia została osiągnięta przy zastosowaniu analogowego obiektywu podpiętego do cyfrowego aparatu, a w trakcie postprocessingu autorka nadała im baśniowy charakter.

Fotografia jest dla mnie niczym portal do innego wymiaru - pozwala zatrzymać się i oderwać od świata codziennego, dostrzec piękno niewidoczne na pierwszy rzut oka, uwrażliwia, uwalnia wyobraźnię – tak o sobie mówi autorka wystawy, Marta Sysło. Fotografią pasjonuje się od wielu lat, należy do Tarnowskiego Towarzystwa Fotograficznego. Zaczynała od tradycyjnej fotografii, doświadczając magii rozgrywającej się w analogowej ciemni. Aktualnie czerpie satysfakcję z cyfrowej obróbki zdjęć, nierzadko eksperymentując z ich kolorystyką.

Te wyjątkowe ujęcia drobnych cudów natury stały się inspiracją do napisania poetyckich komentarzy do każdej fotografii. Dla autorki zdjęć to niesamowicie cenne dopełnienie każdego kadru, to „ubranie obrazów w słowa”. Subtelne wiersze napisała Katarzyna Węgrzyn, kuzynka i przyjaciółka Marty Sysło, nauczycielka języka polskiego, miłośniczka m.in. poezji, muzyki, gór, przyrody i podróży.

Baśniowy wydźwięk wydarzenia został osiągnięty także dzięki muzycznej oprawie, o którą zadbała Anna Gąsiecka, bibliotekarka z Oddziału dla Dzieci MBP.

Wśród gości wydarzenia byli: Krystyna Ludwicka – córka Marii Kozaczkowej, patronki Miejskiej Biblioteki Publicznej, Krystyna Guzik – Prezes Uniwersytetu Trzeciego Wieku działającego przy Dąbrowskim Domu Kultury, Paulina Michałek – Prezes Tarnowskiego Towarzystwa Fotograficznego, Marzena Trela – Dyrektor Przedszkola nr 1, Anna Bil – Dyrektor Przedszkola nr 2 oraz mł. asp. Dariusz Leżoń z Komendy Powiatowej Policji w Dąbrowie Tarnowskiej.

Uroczysty finisaż podsumowujący wystawę „Bliżej baśni” okazał się prawdziwą ucztą wrażliwości w obrazie i słowie.

 

 

Fotoreportaż: 
Pani dyrektor bibliotekii przemawia do widowni. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is addressing the audience.Bibliotekarka śpiewa. Alternatywny tekst w języku angielskim: The librarian is singing. Grupa ludzi ogląda występ. Alternatywny tekst w języku angielskim: A group of people is watching the performance.Bibliotekarka śpiewa. Alternatywny tekst w języku angielskim: The librarian is singing. Pani dyrektor biblioteki przemawia do widowni. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is addressing the audience.Pani dyrektor biblioteki przemawia do widowni wraz z Martą Sysło i Katarzyną Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is addressing the audience together with Marta Sysło and Katarzyna Węgrzyn.Pani dyrektor biblioteki przemawia do widowni wraz z Martą Sysło i Katarzyną Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is addressing the audience together with Marta Sysło and Katarzyna Węgrzyn.Publiczność słucha Panią dyrektor biblioteki wraz z Martą Sysło i Katarzyną Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: The audience is listening to the library director along with Marta Sysło and Katarzyna Węgrzyn.Goście wydarzenia uśmiechają się w stronę mówców. Alternatywny tekst w języku angielskim: The guests at the event are smiling at the speakers.Marta Sysło spogląda na Panią dyrektor biblioteki. Alternatywny tekst w języku angielskim: Marta Sysło is looking at the library director.Marta Sysło podarowuje prezent  Pani dyrektor biblioteki. Alternatywny tekst w języku angielskim: Marta Sysło is presenting a gift to the library director.Pani dyrektor biblioteki przemawia do widowni. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is addressing the audience.Marta Sysło przytula Katarzynę Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: Marta Sysło is hugging Katarzyna Węgrzyn.Pani dyrektor biblioteki rozmawia z Martą Sysło i Katarzyną Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is talking to Marta Sysło and Katarzyna Węgrzyn.Trzej stojący mali chłopcy. Alternatywny tekst w języku angielskim: Three little boys are standing.  Dziecko przytula kobietę. Alternatywny tekst w języku angielskim: A child is hugging the woman.Katarzyna Węgrzyn przemawia do widowni. Alternatywny tekst w języku angielskim: Katarzyna Węgrzyn is addressing the audience.Katarzyna Węgrzyn omawia fotografie. Alternatywny tekst w języku angielskim: Katarzyna Węgrzyn is discussing photographs.Widownia słucha mówców z uwagą. Alternatywny tekst w języku angielskim: The audience is listening attentively to the speakers.Katarzyna Węgrzyn omawia fotografie. Alternatywny tekst w języku angielskim: Katarzyna Węgrzyn is discussing photographs.Dziecko obserwuje Katarzynę Węgrzyn omawiającą fotografie. Alternatywny tekst w języku angielskim: A child is watching Katarzyna Węgrzyn discussing photographs.Widownia słucha Katarzyny Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: The audience is listening to Katarzyna Węgrzyn.Bibliotekarka trzyma bukiet kwiatów. Alternatywny tekst w języku angielskim: A librarian is holding a bouquet of flowers.Pani dyrektor bibliotekii przemawia do publiczności obok Katarzyny Węgrzyn i Marty Sysło trzymających bukiet kwiatów. Alternatywny tekst w języku angielskim: The library director is addressing the audience alongside Katarzyna Węgrzyn and Marta Sysło, who are holding bouquets of flowers.Kobieta rozmawia z Katarzyną Węgrzyn. Alternatywny tekst w języku angielskim: A woman is conversing with Katarzyna Węgrzyn.Katarzyna Węgrzyn wraz z Martą Sysło pozują do zdjęcia z bukietami kwiatów. Alternatywny tekst w języku angielskim: 0Katarzyna Węgrzyn and Marta Sysło are posing for a photograph with bouquets of flowers.Marta Sysło trzyma bukiet kwiatów. Alternatywny tekst w języku angielskim: Marta Sysło is holding a bouquet of flowers.Marta Sysło trzymająca bukiet kwiatów uśmiecha się do kobiety. Alternatywny tekst w języku angielskim: Marta Sysło is holding a bouquet of flowers and smiling at a woman.Mężczyzna czyta opis jednego z obrazów. Alternatywny tekst w języku angielskim: A man is reading the description of one of the paintings.Przedstawiony jest bukiet kwiatów. Alternatywny tekst w języku angielskim: A bouquet of flowers is presented.Przedstawiony jest stół z przygotowanym poczęstunkiem. Alternatywny tekst w języku angielskim: A table with refreshments is presented.Dziecko je ciastko. Alternatywny tekst w języku angielskim: A child is eating a biscuit.Kobiety rozmawiają z Martą Sysło. Alternatywny tekst w języku angielskim: The women are conversing with Marta Sysło.Dwie stojące kobiety, która jedna z nich je ciasto, a druga trzyma szklankę. Alternatywny tekst w języku angielskim: Two women are standing, one of them is eating cake and the other one is holding a glass.